zoom
       
Copioni di spettacoli interpretati da Valeria Moriconi PDF Stampa E-mail

Adattamento dalla tesi di laurea "Ritratto d'attrice. Il percorso artistico di Valeria Moriconi attraverso la schedatura e descrizione dei suoi copioni nel Centro Moriconi di Jesi" di Angela Casciotti. Università degli Studi di Macerata, relatore Prof.ssa Allì Caracciolo, a.a. 2006/2007

Premessa alla schedatura
La schedatura e descrizione dei copioni presenti nel FM sono condotte per ordine cronologico; per  completezza, sono menzionati - in un paragrafo a parte - anche gli spettacoli effettuati dall’attrice   dei quali non sono presenti, nel FM, i relativi testi drammaturgici.
I copioni di spettacoli presenti nel FM sono circa trecento e su di essi si trovano appunti oltre che di Valeria Moriconi, anche di registi, attori, aiuto-registi, suggeritori ecc..

Criteri seguiti per la schedatura
 Titolo, autore, anno dell'opera e numero dei copioni dello spettacolo presenti nel Fondo
 Segnatura di collocazione nel FM e datazione del copione (se sul copione non è presente la data, l’anno è determinato dal confronto con materiale del Fondo e si trova tra parentesi quadre. Se non è possibile precisarlo, l’anno è sostituito da un punto di domanda).
 Appartenenza del copione (è indicato il nome di chi ha lavorato sul copione, identificato in base al nome citato su di esso o a segni grafici riconoscibili interni al testo. Nei casi in cui non è individuabile l'appartenenza, è posta la sigla “VM [?]” o il nome di chi si è ipotizzato aver lavorato sul copione, seguito dal punto di domanda tra parentesi quadre).
 Pagina del titolo. (Quando presente, vi sono riportati nome e cognome dell’autore e titolo dell’opera in corsivo. Le integrazioni sono tra parentesi quadre)   
 Osservazioni (indicati i vari tipi di correzioni e annotazioni drammaturgiche ricavate dal copione: con “correzioni al testo” si intende la presenza di cambiamenti apportati al testo drammaturgico, come tagli, aggiunte, modifiche e spostamenti di parole, frasi o intere pagine; con “note tecniche” si intendono invece espressioni o segni grafici utilizzati da VM o da altri attori, caratterizzanti la costruzione e lo studio del loro personaggio, come sottolineature, pause, indicazioni di ritmi o intonazioni, asterischi ecc…); con “note di regia” si intendono le annotazioni inerenti all’allestimento dello spettacolo, come i punti in cui inserire musiche o luci, gli spostamenti degli attori sul palco ecc..
Con il termine “autografo” si intendono dati o note riconducibili alla grafia della persona indicata alla voce “appartenenza del copione”, quando invece non è possibile stabilire con certezza la grafia di chi lavorò sul copione, si impiega il termine “manoscritto”.

Abbreviazioni
app.  appartenenza del copione
datt.  dattiloscritto/i
FM    Fondo Archivistico del Centro Moriconi
front. frontespizio
ms.; mss. manoscritto/a ; manoscritti/e
oss.  osservazioni
pp.    [numero delle] pagine
pp. nn. pagine non numerate
p. tit.  pagina del titolo
VM    Valeria Moriconi

Schedatura e descrizione dei copioni teatrali

1) De Pretore Vincenzo di Eduardo De Filippo, 1957; n.1 copione
Copione n. 1, [1957]
app.    VM 
p. tit.  Eduardo De Filippo, De Pretore Vincenzo
           commedia in due parti e sei quadri
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

2) Tutto il mondo ride, atti unici di autori vari, 1957
n. 1 copione
? Copione n. 2, 1957
app.    VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo
           sulla prima pagina, annotazione autografa: Extrastrong!!!, Valeria Moriconi (il nome è 
           ripetuto due volte)]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

3) Tempo di ridere, atti unici di autori vari, 1958

? Copione n. 3, [1958]
app.    VM
p. tit.   [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina, bianca, annotazione autografa: VM]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

4) Nembo di Massimo Bontempelli, 1958
? Copione n. 4, [1958]
app.    VM
p. tit.   Massimo Bontempelli, Nembo
           [segue l’elenco personaggi]
oss.     copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo e note tecniche autografe 

5) Girotondo di Arthur Schnitzler, 1959

? Copione n. 5, [1959]
app.   VM
p. tit.  Arthur Schnitzler, Girotondo
          versione italiana di Paolo Chiarini
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

6) Un amore a Roma di Ercole Patti, 1959
? Copione n. 6, 1959
app.   VM
p. tit.  Ercole Patti, Un amore a Roma
          racconto in due tempi e venti quadri
          Teatro Parioli - Roma - Febbraio 1959
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

7) La Pisana, da Le confessioni di un Italiano di Ippolito Nievo, 1959
? Copione n. 7, [1959]
app.   VM
p. tit.  Ippolito Nievo, La Pisana  (da Le confessioni di un ottuagenario)
          due tempi
          primo tempo
          annotazione autografa: Moriconi
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

8) Pene d’amore perdute di William Shakespeare, 1960
? Copione n. 8, [?]
app.   VM [?]
oss.     copione privo di annotazioni

9) Il rinoceronte di Eugène Ionesco, 1960
? Copione n. 9, [1960]
app.   suggeritore
front. [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina, annotazione ms: Copione 
                                                                    suggeritore | Il rinoceronte]
oss.     copione annotato. Note mss.

10) L’Arialda di Giovanni Testori, 1960
? Copione n. 10, [1960]
app.   VM [?]
oss.     copione privo di annotazioni

11) La guerra dei figli della luce di Moshe Shamir, 1961
? Copione n. 11, [1960]
app.   VM [?]
p. tit.  Moshe Shamir, La guerra dei figli della luce
oss.    copione privo di annotazioni

12) La barraca di Federico Garcia Lorca, 1961
? Copione n. 12/A, [1961]
app.   Franco Enriquez
p. tit.  Federico Garcia Lorca, La barraca        
          omaggio a Federico Garcia Lorca
oss.    copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo, note di regia autografe
 
? Copione n. 12/B, [1961]
app.    Cobelli [?]
p. tit.  [Federico Garcia Lorca], La barraca
          primo tempo
          [segue l’inizio del testo drammaturgico]
          annotazione ms.: Cobelli
oss.    copione molto annotato. Correzioni al testo, note di regia mss. appartenenti a più grafie 
? Copione n. 12/C, [1961]
app.   Mario Scaccia
p. tit.  Federico Garcia Lorca, La barraca
omaggio a Federico Garcia Lorca
          annotazione ms.: Mario Scaccia
oss.    copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 12/D, [1961]
app.   Mario Scaccia
p. tit.  Federico Garcia Lorca, La barraca
          omaggio a Federico Garcia Lorca
          annotazione ms.: Mario Scaccia
oss.    copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 12/E, [1961]
app.    VM [?]
p. tit.  Federico Garcia Lorca, La barraca
          omaggio a Federico Garcia Lorca
          ordinato da Franco Enriquez
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 12/F, [1961]
app.   suggeritore
p. tit.  Federico Garcia Lorca, La barraca
          omaggio a Federico Garcia Lorca
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 12/G, [1961]
app.   copione destinato al controllo della Censura Teatrale del Ministero del Turismo e
          dello Spettacolo
p. tit.  Federico Garcia Lorca, La barraca
          omaggio a Federico Garcia Lorca
          ordinato da Franco Enriquez
          [timbro della Compagnia dei Quattro]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 12/H, [1961]
app.   copione destinato al controllo della Censura Teatrale del Ministero del Turismo e
          dello Spettacolo
p. tit.  Federico Garcia Lorca, La barraca
          omaggio a Federico Garcia Lorca
          [timbro della Compagnia dei Quattro]
          al centro: [sigillo della Censura teatrale (impresso su ogni pagina del copione)]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 12/I, [1961]
app.   VM [?]
p. tit.  Federico Garcia Lorca, La barraca
          Bühnen – collage von Franco Enriquez
          Aus dem Italienischen übertragen
          (unter Verwendung der übersetzungen von Enrique beck)
          Von Jörn Schnell
oss.    copione privo di annotazioni
             
13) La bisbetica domata di William Shakespeare, 1962
? Copione n. 13/A, [1962]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  William Shakespeare, La bisbetica domata, The Taming of the Shrew
           traduzione di Franco Enriquez
oss.    copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo, note di regia autografe. Tra
          le correzioni al testo, annotazioni mss. indicanti la presenza di prologo ed epilogo
          dell’opera, aggiunti al testo drammaturgico, in quanto previsti solo per l’edizione del
          1974. L'ipotesi è che, vista la presenza della bozza di telegramma per Ionesco,
           il copione risalga all’edizione del 1962, ma che sia stato poi riutilizzato dalla
          compagnia anche per l’edizione del 1974.
? Copione n. 13/B, [1962]
app.    M. B. [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 13/C, [1962]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione privo di annotazioni

? Gruppo “d”, copione n. 13/D
- n. 1 copione
- D presenta testo diverso dagli altri copioni ed è difficile stabilirne la datazione
? Copione n. 13/D, [?]
app.   VM [?] 
p. tit.  [William Shakespeare], La bisbetica domata
oss.    copione privo di annotazioni. Il testo presenta il prologo ma non l’epilogo ed è del
          tutto differente dalle traduzioni di Enriquez del ‘62 e di Lodovici del ‘74

14) Andorra di Max Frisch, 1962
- n. 2 copioni
? Copione n. 14/A, [1962]
app.   VM
p. tit.  [Max Frisch], Andorra
          commedia in dodici quadri
          [segue l’elenco dei personaggi]
          annotazione autografa: [accanto all’elenco dei personaggi mss. i nomi dei relativi interpreti]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 14/B, [1962]
app.   Glauco Mauri o Mario Maresca [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche mss., soprattutto nelle battute dei
           ruoli del maestro e del frate, interpretati rispettivamente da Glauco Mauri e da Mario
           Maresca

15) Vita e morte di Edoardo II  adattamento di Berthold Brecht e Lion Feuchtwanger dall’opera di Cristopher Marlowe, 1963
- n. 5 copioni
? Copione n. 15/A, [1963]
app.   Franco Enriquez
p. tit.  Bertold Brecht, Vita di Edoardo II d’Inghilterra, Leben Eduards des Zweiten von
          England
          Compagnia dei Quattro
          traduzione di Franco Enriquez
oss.    copione annotato. Correzioni al testo, note tecniche e bozzetti di scena autografi   
? Copione n. 15/B, [1963]
app.    Tonino [probabilmente il soprannome di Pierantonio Barbieri, attore e aiuto regista 
           di Enriquez]
p. tit.  Bertold Brecht, Vita di Edoardo II d’Inghilterra, Leben Eduards des Zweiten von 
          England
          Compagnia dei Quattro
          traduzione di Franco Enriquez
oss.    copione annotato. Note di regia mss.
? Copione n. 15/C, [1963]
app.    Tonino[Probabilmente il soprannome di Pierantonio Barbieri, attore e aiuto regista 
           di Enriquez]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione con scarse annotazioni. Note di regia mss.
? Copione n. 15/D, [1963]
app.    Perfetto Baldini
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione con scarse annotazioni: l’unica correzione apportata è la sostituzione del nome
“Berkeley”, ruolo di Baldini, con il nome “Stounehause”
? Copione n. 15/E, [1963]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione privo di annotazioni

16) Il vantone riduzione di Pier Paolo Pasolini dal Miles Gloriosus di Plauto, 1963
- n. 1 copione
? Copione n. 16, [1963]
app.   VM [?]
p. tit.  versione di Pier Paolo Pasolini, Il vantone
           libero adattamento dal Miles Gloriosus di Plauto
oss.    copione privo di annotazioni

17) La locandiera di Carlo Goldoni, 1965
- n. 1 copione
? Copione n. 17, [1965]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: elenco personaggi, timbro del
                                                                     Teatro Stabile di Torino]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo mss.

18) Radici di Arnald Wesker, 1966
- n. 1 copione
? Copione n. 18, [1966]
app.   VM
p. tit.  [Arnald Wesker], Radici
          la trilogia di Wesker
oss.    copione privo di annotazioni

19) Il gabbiano di Anton Pavlovic Cechov, 1967
- n. 3 copioni
? Copione n. 19/A, [1967]
app.    VM
p. tit.  Anton Cechov, Il gabbiano
           commedia in quattro atti
           testo italiano di Luciano Codignola e Pietro Zveteremich
           annotazione autografa: VM
           [timbro: Questo copione appartiene al Teatro Stabile di Torino e va  restituito alla
           segreteria del Teatro]  
           annotazione autografa: [gabbiani disegnati da VM attorno al titolo dell’opera]                         
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 19/B, [1967]
app.   VM [?]
p. tit.  Anton Cechov, Il gabbiano
          commedia in quattro atti
          testo italiano di Luciano Codignola e Pietro Zveteremich
          [timbro: Questo copione appartiene al Teatro Stabile di Torino e va restituito alla
          alla segreteria del Teatro]                             
oss.    copione annotato. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 19/C, [1967]
app.   VM [?]
p. tit.  Anton Cechov, Il gabbiano
          commedia in quattro atti.
          testo italiano di Luciano Codignola e Pietro Zveteremich
          [timbro: Questo copione appartiene al Teatro Stabile di Torino e va restituito alla  
          segreteria del Teatro]                             
oss.    copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo mss. apportate sulle battute di più 
          personaggi e con grafie e penne diverse. Probabilmente il copione fu utilizzato da  
          regista e aiuto regista

20) Il mercante di Venezia di William Shakespeare, 1967
- n. 8 copioni
? Copione n. 20/A, [1967]
app.   VM
p. tit.  William Shakespeare, Il mercante di Venezia
           [timbro: Questo copione appartiene al Teatro Stabile di Torino e va restituito alla
          segreteria del Teatro]                             
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe realizzate con penne
          colorate
? Copione n. 20/B, [1967]  
app.    Franco Enriquez
p. tit.  William Shakespeare, Il mercante di Venezia
          traduzione di Paola Ojetti e Franco Enriquez
oss.    copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 20/C, [1967]  
app.   VM [?]
p. tit.  William Shakespeare, Il mercante di Venezia
           traduzione di Paola Ojetti e Franco Enriquez
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 20/D, [1967]  
app.   VM [?]
p. tit.  William Shakespeare, Il mercante di Venezia
           traduzione di Paola Ojetti e Franco Enriquez
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 20/E, [1967]  
app.   VM [?]
p. tit.  William Shakespeare, Il mercante di Venezia
           traduzione di Paola Ojetti e Franco Enriquez
oss.    copione privo di annotazioni. Solo a p. 92 in una battuta di Porzia, personaggio
          interpretato da VM,  l’aggettivo “ebreo” è barrato e sostituito dal nome proprio 
          “Shilock” e la locuzione “s’ha da” è cambiata col verbo “dobbiamo”. Nel  copione 20/A  
          non compare questa correzione
? Copione n. 20/F, [1967]  
app.   VM [?]
p. tit.  William Shakespeare, Il mercante di Venezia
           traduzione di Paola Ojetti e Franco Enriquez
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 20/G, [1967]  
app.    VM [?]
p. tit.  William Shakespeare, Il mercante di Venezia
           traduzione di Paola Ojetti e Franco Enriquez
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 20/H, [1967]  
app.    VM [?]
p. tit.  William Shakespeare, Il mercante di Venezia
           traduzione di Paola Ojetti e Franco Enriquez
oss.    copione privo di annotazioni

21) La vedova scaltra di Carlo Goldoni, 1967
- n. 1 copione 
? Copione n. 21, [1967]  
app.   Franco Enriquez
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe

22) Rosencrantz e Guildenstern sono morti di Tom Stoppard, 1968
- n. 3 copioni
? Copione n. 22/A, [1968]  
app.    VM
p. tit.  Tom Stoppard, Rosencrantz e Guildenstern sono morti 
           traduzione di Paola Ojetti
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe di VM; note di   
           regia autografe di Enriquez, effettuate con penne di colori diversi. Quindi il regista e
           l’attrice hanno lavorato presumibilmente insieme alla stesura definitiva del testo
          drammaturgico
? Copione n. 22/B, [1968]  
app.    Franco Enriquez
p. tit.  Tom Stoppard, Rosencrantz e Guildenstern sono morti
           traduzione di Paola Ojetti
oss.    copione annotato. Correzioni al testo, note di regia autografe. Le  modifiche apportate
          alla drammaturgia corrispondono quasi sempre a quelle effettuate sul copione di VM 
          (cfr. cop. 22/A)
? Copione n. 22/C, [1968]  
app.    Franco Enriquez
p. tit.  Tom Stoppard, Rosencrantz e Guildenstern sono morti
           traduzione di Paola Ojetti
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe. Le modifiche apportate al testo
          drammaturgico corrispondono quasi sempre a quelle effettuate sul copione di VM
         
23) Le Fenicie di Euripide, 1968
- n. 4 copioni
? Copione n. 23/A, [1968]  
app.   VM
p. tit.  Euripide, Le Fenicie
          tradotte da Enzio Cetrangolo
            annotazione autografa: [frasi scritte in greco]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe. Molte modifiche
          corrispondono a quelle apportate da Enriquez sul suo copione (cfr. cop. 23/B)
? Copione n. 23/B, [1968]  
app.    Franco Enriquez
p. tit.  Euripide, Le Fenicie
           tradotte da Enzio Cetrangolo
oss.    copione annotato. Correzioni al testo, note di regia autografe. Molte modifiche
          corrispondono a quelle apportate da VM sul suo copione (cfr. cop. 23/A)
? Copione n. 23/C, [1968]  
app.   Franco Enriquez
p. tit.  Euripide, Le Fenicie
          tradotte da Enzio Cetrangolo
oss.    copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo autografe fino a p. 8, corrispondenti
          a quelle sugli altri tre copioni; alcune note tecniche: pause segnate sul canto del coro
         alle pp.12-14
? Copione n. 23/D, [1968]  
app.    Luciano Virgilio
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: elenco dei personaggi]
                                                                    annotazione autografa: accanto all’elenco mss. i nomi        
                                                                    dei  relativi interpreti. Il nome di “Polinice”,  
                                                                    mancante, è stato aggiunto ms. con a fianco il nome
                                                                    Luciano Virgilio
oss.   copione annotato. Correzioni al testo, soprattutto nella parte di Polinice. Alle pp. 15-18
         interessanti appunti sulla parte di Polinice, in cui sono segnalati anche gli spostamenti
         sul palco del personaggio con relativi disegni

24) Le mosche di Jean Paul Sartre, 1968
- n. 6 copioni
? Copione n. 24/A, [1968]
app.   VM
p. tit.  Jean-Paul Sartre, Le mosche
          dramma in due atti
          versione italiana di Maura Chinazzi
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 24/B, [1968]
app.   Alberto Gagnarli [aiuto regista]
p. tit.  Jean-Paul Sartre, Le mosche
          dramma in due atti
          versione italiana di Maura Chinazzi
          annotazione ms.: Alberto Gagnarli | regia di Franco Enriquez
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo, note di regia con inchiostri     
          differenti mss.
? Copione n. 24/C, [1968]
app.   VM [?]
p. tit.  Jean-Paul Sartre, Le mosche
          dramma in due atti
          versione italiana di Maura Chinazzi
oss.   copione privo di annotazioni
? Copione n. 24/D, [1968]
app.   VM [?]
p. tit.  Jean-Paul Sartre, Le mosche
         dramma in due atti
         versione italiana di Maura Chinazzi
oss.   copione privo di annotazioni
? Copione n. 24/E, [1968]
app.   VM [?]
p. tit.  Jean-Paul Sartre, Le mosche
          dramma in due atti
          versione italiana di Maura Chinazzi
oss.   copione privo di annotazioni
? Copione n. 24/F, [1968]
app.   copione sottoposto al controllo del Ministero del Turismo e dello Spettacolo
p. tit.  Jean-Paul Sartre, Le mosche
          dramma in due atti
          versione italiana di Maura Chinazzi
oss.    copione privo di annotazioni

25) L’assoluto naturale di Goffredo Parise, 1968
- n. 1 copione
? Copione n. 25, [?]
app.    VM
p. tit.  Goffredo Parise, The natural absolute
          a dialogue in nine scenes
          translated by Helen Barolini
          annotazione autografa: to be directed by Franco Enriquez
oss.    copione privo di annotazioni
 
26) La dame de Chez Maxim di Georges Feydeau, 1968
- n. 23 copioni
? Copione n. 26/A, [1968]
app.    VM
p. tit.  Georges Feydeau, La dame de chez Maxim
           traduzione di Ghigo De Chiara
note   il copione contiene il primo atto dell’opera
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 26/B, [1968]
app.    VM 
p. tit.  mancante. [titolo desunto dal testo]. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico
note  il copione contiene il secondo atto dell’opera
oss.      copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 26/C, [1968]
app.   VM 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note    il copione contiene il terzo atto dell’opera
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 26/D, [1968]
app.    Franco Enriquez 
p. tit.  Georges Feydeau, La dame de chez Maxim
           traduzione di Ghigo De Chiara
note    il copione contiene il primo atto dell’opera
oss.     copione annotato. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 26/E, [1968]
app.    Franco Enriquez 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note    il copione contiene il secondo atto dell’opera
oss.     copione annotato. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 26/F, [1968]
app.     Franco Enriquez 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note    il copione contiene il terzo atto dell’opera
oss.     copione annotato. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 26/G, [1968]
app.    Alberto Gagnarli 
p. tit.  Georges Feydeau, La dame de Chez Maxim
           traduzione di Ghigo De Chiara
note    il copione contiene il primo atto dell’opera
oss.     copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 26/H, [1968]
app.   Alberto Gagnarli 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note    il copione contiene il secondo atto dell’opera
oss.     copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note di regia mss.
? Copione n. 26/I, [1968]
app.    Alberto Gagnarli 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note    il copione contiene il terzo atto dell’opera
oss.     copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 26/L, [1968]
app.    Carlo Valli 
p. tit.  Georges Feydeau, La dame de Chez Maxim
          traduzione di Ghigo De Chiara
note   il copione contiene il primo atto dell’opera
oss.    copione annotato. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 26/M, [1968]
app.    Carlo Valli 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note    il copione contiene il secondo atto dell’opera
oss.     copione annotato. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 26/N, [1968]
app.    Carlo Valli 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note    il copione contiene il terzo atto dell’opera
oss.     copione annotato. Correzioni al testo mss. Segnate le battute del personaggio 
           “Petypon”, interpretato da Renzo Montagnani, così come negli altri due copioni di Valli
? Copione n. 26/O, [1968]
app.    Adolfo Belletti 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note   il copione contiene il primo atto dell’opera
oss.    copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo mss. Segnate le battute del
          personaggio “Varlin”, interpretato da Adolfo Belletti
? Copione n. 26/P, [1968]
app.     Adolfo Belletti 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note    il copione contiene il secondo atto dell’opera
oss.     copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo mss. Segnate in particolare le
           battute del personaggio della “baronessa” interpretato da Adolfo Belletti
? Copione n. 26/Q, [1968]
app.   Adolfo Belletti 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note    il copione contiene il terzo atto dell’opera
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 26/R, [1968]
app.    Luciano Virgilio 
p. tit.  Georges Feydeau, La dame de chez Maxim
           traduzione di Ghigo De Chiara
           annotazione ms.: Luciano Virgilio [firma]
note   il copione contiene il primo atto dell’opera
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 26/S, [1968]
app.    Luciano Virgilio 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note    il copione contiene il secondo atto dell’opera
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 26/T, [1968]
app.    Renzo Montagnani 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note    il copione contiene il terzo atto dell’opera
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 26/U, [1968]
app.   VM [?] 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note    il copione contiene il secondo atto dell’opera
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 26/V, [1968]
app.   copione sottoposto al controllo del Ministero del Turismo e dello Spettacolo 
p. tit.  Georges Feydeau, La dame de Chez Maxim
          traduzione di Ghigo De Chiara 
note   il copione contiene il primo atto dell’opera
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 26/Z, [1968]
app.   copione sottoposto al controllo del Ministero del Turismo e dello Spettacolo 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note   il copione contiene il secondo atto dell’opera
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 26/X, [1968]
app.   copione sottoposto al controllo del Ministero del Turismo e dello Spettacolo 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
note   il copione contiene il terzo atto dell’opera
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 26/Y, [?]
app.    VM [?] 
p. tit.  Georges Feydeau, La dame de Chez Maxim  
oss.    copione annotato. Correzioni al testo mss.

27) La spartizione di Piero Chiara, 1970
- n. 3 copioni
? Copione n. 27/A, [1970]
app.   VM
p. tit.  Piero Chiara, La spartizione
          commedia in quattro atti e un epilogo
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 27/B, [1970]
app.   copione sottoposto al controllo del Ministero del Turismo e dello Spettacolo
p. tit.  Piero Chiara, Il trigamo o la spartizione
          commedia in due atti
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 27/C, [1970]
app.   VM [?]
p. tit.  Piero Chiara, Il trigamo o la spartizione
          commedia in due atti
oss.    copione privo di annotazioni

28) Epitaffio e ballata per Salomè adattamento di Franco Enriquez da Oscar Wilde, 1971
- n. 6 copioni
? Copione n. 28/A, 1971
app.   VM
p. tit.  [da Oscar Wilde], Salomè, De Profundis
oss.    copione annotato. Correzioni al testo corrispondenti a quelle sul copione di Enriquez e   
          note tecniche autografe
? Copione n. 28/B, [1971]
app.   VM [?] 
p. tit.  [da Oscar Wilde], Salomè, De Profundis
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 28/C, [1971]
app.    Franco Enriquez 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe di Enriquez, le quali corrispondono a
          quelle datt. sugli altri copioni
? Copione n. 28/D, [1971]
app.   Franco Enriquez 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 28/E, [1971]
app.    Alessandro Giupponi [aiuto regista]
p. tit.  da Oscar Wilde, Epitaffio e ballata per Salomè (De profundis)       
           annotazione ms.: Alessandro Giupponi
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 28/F, 1971
app.    Alessandro Giupponi [aiuto regista]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni 

29) Macbeth di William Shakespeare, 1971
- n. 5 copioni
? Copione n. 29/A, [1971]
app.   VM
p. tit.  William Shakespeare, Macbeth
          traduzione di Elio Chinol
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 29/B, [1971]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  William Shakespeare, Macbeth
           traduzione di Elio Chinol
oss.     copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo, note di regia. Le modifiche            
           apportate al testo non corrispondono a quelle presenti sul copione di VM (cfr. cop.
           29/A)
? Copione n. 29/C, [1971]
app.    VM [?] 
p. tit.  William Shakespeare, Macbeth
          traduzione di Elio Chinol
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 29/D, [1971]
app.   VM [?]
p. tit.  William Shakespeare, Macbeth
           traduzione di Elio Chinol
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 29/E, [?]
app.    VM [?]
p. tit.  William Shakespeare, Macbeth
           tragedia in cinque atti 
oss.     copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e appunti di regia mss.

30) Isabella comica gelosa di Vito Pandolfi e Franco Enriquez, 1971
- n. 7 copioni
? Copione n. 30/A, [1970]
app.    VM
p. tit.  [mancante. titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 30/B, [1971]
app.    VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 30/C, [1971]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo, note di regia autografe
? Copione n. 30/D, [1971]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione con numerose  annotazioni. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 30/E, [1971]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 30/F, [1971]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione con numerose  annotazioni. Correzioni al testo, note di regia autografe
? Copione n. 30/G, 1959
app.    copione sottoposto al controllo della Censura teatrale
p. tit.  da una novella di Vito Pandolfi, Isabella comica gelosa
           di Giuseppe Dessì e Augusto Frassineti
oss.     copione con numerose  annotazioni. Correzioni al testo autografe di Enriquez,
           apportate con gli stessi inchiostri con cui sono marcati gli altri copioni. Probabilmente
           il regista ha recuperato questa edizione dell’opera e vi ha apportato modifiche per la
           nuova stesura del testo

31) Medea di Euripide, 1972
- n. 6 copioni
? Copione n. 31/A, [1972]
app.    VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 31/B, [1972]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 31/C, [1972]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 31/D, [1972]
app.    aiuto regista [?]
p. tit.   [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo, note di regia mss. Interessanti i
           bozzetti per la disposizione del coro e degli attori sul palco, distribuiti per tutto il
           copione 
? Copione n. 31/E, [1972]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 31/F, [1972]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo mss.

32) Edipo re di Sofocle, 1972
- n. 2 copioni
? Copione n. 32/A, [1972]
app.    VM
p. tit.  Sofocle, Edipo re
           traduzione di Salvatore Quasimodo
oss.     copione privo di annotazioni, eccetto la sottolineatura del nome di Giocasta, ruolo
           interpretato da VM, e l’appunto di due accenti
? Copione n. 32/B, [1972]
app.   VM [?]
p. tit.  Sofocle, Edipo re
          traduzione di Salvatore Quasimodo
oss.    copione privo di annotazioni

33) Gli innamorati di Carlo Goldoni, 1972
- n. 2 copioni
? Copione n. 33/A, [1972]
app.    VM
p. tit.  [Carlo Goldoni], Gli innamorati
           commedia in tre atti
           [seguono l’elenco personaggi e l’inizio del testo drammaturgico]
oss.   copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe. Interessanti, sul verso
         della coperta, appunti autografi sul carattere di Eugenia, il personaggio interpretato da
         VM
? Copione n. 33/B, [1972]
app.   Franco Enriquez
p. tit.  [Carlo Goldoni], Gli innamorati
           commedia in tre atti
           [seguono l’elenco personaggi e l’inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo, note di regia autografe

34) La buona persona di Sezuan di Berthold Brecht, 1973
- n. 1 copione
? Copione n. 34, [1973]
app.    VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

35) Kasimir e Karoline di Odon von Horvath, 1974
- n. 3 copioni
? Copione n. 35/A, [1974]
app.     Franco Enriquez
p. tit.   [Odon von Horvath], Kasimir e Karoline
           commedia popolare
           motto: e l’amore non conosce fine
           [segue l’inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo, note di regia autografe
? Copione n. 35/B, [1974]
app.    VM [?]
p. tit.  [Odon von Horvath], Kasimir e Karoline
           commedia popolare
           motto: e l’amore non conosce fine
           [segue l’inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 35/C, [1974]
app.    VM [?]
p. tit.  [Odon von Horvath], Kasimir e Karoline
           dramma popolare
           e l’amor più non finirà. [Tra parentesi, annotazione ms.: (motto)]
           versione provvisoria e parziale
oss.     copione annotato. Correzioni al testo mss.

36) Roma 335 di Carlo Bernari, 1974
- n. 1 copione
? Copione n. 35/C, [1974]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo mss.

37) Divinas Palabras di Ramon Del Valle Inclan, 1974
- n. 6 copioni
? Copione n. 37/A, [1974]
app.    VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: elenco dei personaggi]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 37/B, [1974]
app.    VM [?]
p. tit.  Ramon Del Valle Inclan, Divinas palabras (Divine Parole)
           tragicommedia paesana
           traduzione di Maria Luisa Aguirre D’Amico
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 37/C, [1974]
app.    VM [?]
p. tit.  Ramon Del Valle Inclan, Divinas palabras (Divine Parole)
           tragicommedia paesana
           traduzione di Maria Luisa Aguirre D’Amico
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 37/D, [1974]
app.    VM [?]
p. tit.  Ramon Del Valle Inclan, Divinas palabras (Divine Parole)
           tragicommedia paesana
           traduzione di Maria Luisa Aguirre D’Amico
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 37/E, [1974]
app.    VM [?]
p. tit.  Ramon Del Valle Inclan, Divinas palabras (Divine Parole)
           tragicommedia paesana
           traduzione di Maria Luisa Aguirre D’Amico
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 37/F, [1974]
app.    VM [?]
p. tit.  Ramon Del Valle Inclan, Divine Parole
           tragicommedia paesana
           versione italiana di Maria Luisa Aguirre D’Amico
oss.    copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo mss.

38) La bisbetica domata di William Shakespeare, 1974
- n. 7 copioni  (cfr. copp. 13/A-D)

? Gruppo “b”, copione n. 38/A
- n. 1 copione
? Copione n. 38/A, [1974]
app.    VM
p. tit.  William Shakespeare, The taming of the shrew, La bisbetica domata [ms.]
           traduzione e regia di Franco Enriquez [ms. La parola “traduzione” è cancellata a 
                                                                          penna con una riga]                                                                      
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe. Poiché dalla frase
           “traduzione e regia di Franco Enriquez” è eliminata la parola  “traduzione” e poiché
           sull’ultima pagina del testo è cancellata la data “Trieste, ottobre 1959”, si deduce che il 
           testo del copione non appartenga a questa edizione, ma che sia stato riutilizzato per la
           rappresentazione del ’74. Infatti, poiché la traduzione venne effettuata da Lodovici, la
           parola sulla prima pagina viene barrata. A conferma della datazione, l’aggiunta ms. del
           titolo inglese The taming of the shrew, che si trova in tutti i copioni di sicura
           attribuzione del 1974
? Gruppo “c”, copioni n. 38/B-G
? Copione n. 38/B, [1974]
app.   VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 38/C, [1974]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.      copione annotato. Correzioni al testo, note di regia autografe
? Copione n. 38/D, [1974]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  [mancante.Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo, note di regia autografe
? Copione n. 38/E, [?]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo autografe di Enriquez e VM, note di regia
           autografe di Enriquez
? Copione n. 38/F, 1974
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.      copione privo di annotazioni
? Copione n. 38/G, 1974
app.    copione sottoposto al controllo del Ministero del Turismo e dello Spettacolo
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni

39) Kiss me Kate di Sam e Bella Spewack, 1974
- n. 4 copioni
? Copione n. 39/A, [1974]
app.    VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 39/B, [1974]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 39/C, [1974]
app.   copione sottoposto al controllo del Ministero del Turismo e dello Spettacolo
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 39/D, [1974]
app.    VM [?]
p. tit.  Kiss me Kate
           music and lyrics by Cole Porter
           book by Sam and Bella Spewack
           property of: Tams-Witmark music library, inc. [segue l’indirizzo]
           [timbro: Connie Ricono]
oss.    copione privo di annotazioni

40) L’abominevole donna delle nevi di Juan Rodolfo Wilcock, 1975
- n. 7 copioni
? Copione n. 40/A, [1975]
app.   VM
p. tit.  Juan Rodolfo Wilcock, L’abominevole donna delle nevi
          commedia in due tempi
          [segue l’indirizzo dell’autore]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 40/B, [1975]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo, note di regia autografe
? Copione n. 40/C, [1975]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  Juan Rodolfo Wilcock, L’abominevole donna delle nevi
          commedia in due tempi
          [segue l’indirizzo dell’autore]
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 40/D, [1975]
app.   VM [?]
p. tit.  Juan Rodolfo Wilcock, L’abominevole donna delle nevi
          commedia in due tempi
          [segue l’indirizzo dell’autore]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 40/E, [1975]
app.    VM [?]
p. tit.  Juan Rodolfo Wilcock, L’abominevole donna delle nevi
          commedia in due tempi
          [segue l’indirizzo dell’autore]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 40/F, [1975]
app.    VM [?]
p. tit.  Juan Rodolfo Wilcock, L’abominevole donna delle nevi
          commedia in due tempi
          [segue l’indirizzo dell’autore]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 40/G, [1975]
app.    VM [?]
p. tit.  Juan Rodolfo Wilcock, L’abominevole donna delle nevi
          commedia in due tempi
          [segue l’indirizzo dell’autore]
oss.    copione privo di annotazioni

41) Il sipario ducale di Paolo Volponi, 1976
- n. 16 copioni
? Copione n. 41/A, 1976
app.   VM
p. tit.  Il sipario ducale, Paolo Volponi
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 41/B, 1976
app.    Franco Enriquez
p. tit.  Paolo Volponi, Il sipario ducale
oss.     copione annotato. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 41/C, [1976]
app.    Maria Marchi
p. tit.   Paolo Volponi, Il sipario ducale
           annotazione ms.: Maria Marchi
oss.      copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 41/D, [1976]
app.   Maria Marchi
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo.
           Sulla prima pagina, bianca, annotazione autografa: Maria Marchi]
oss.     copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 41/E, [1976]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 41/F, [1976]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 41/G, [1976]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 41/H, [1976]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 41/I, [1976]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note di regia autografe
? Copione n. 41/L, [1976]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note di regia autografe
? Copione n. 41/M, [1976]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note di regia autografe
? Copione n. 41/N, [1976]
app.    Franco Enriquez o un aiuto regista
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione privo di anotazioni
? Copione n. 41/O, [1976]
app.    un aiuto regista [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note di regia mss., in particolare sull’uso di
          girevoli sul palcoscenico
? Copione n. 41/P, [1976]
app.    un aiuto regista [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note di regia mss.
? Copione n. 41/Q, [1976]
app.    un aiuto regista [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note di regia mss. Più grafie presenti all’interno del copione
? Copione n. 41/R, [1976]
app.    Franco Enriquez o un aiuto regista
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    il copione contiene le identiche annotazioni (in fotocopia) presenti in Q

42) Le notti bianche di Fedor Dostoevskij,  1976 
- n. 6 copioni
? Copione n. 42/A, 1976
app.   VM
p. tit.  da Fedor Dostoevskij, Le notti bianche (Belye noci)
          omaggio in memoria di Luchino Visconti
          di Franco Enriquez
          Compagnia dei Quattro 1976-‘77
oss.    copione annotato. Correzioni al testo corrispondenti a quelle sul copione di Enriquez
          (cop. 42/B), note tecniche autografe
? Copione n. 42/B, [1976]
app.   Franco Enriquez
p. tit.  da Fedor Dostoevskij, Le notti bianche (Belye noci) [ms.]
          omaggio in memoria di Luchino Visconti [ms.]
          di Franco Enriquez [ms.]
          dedica:  a Angelo M. Ripellino… Per alcune preziose indicazioni, Franco Enriquez 
          [ms.]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe corrispondenti a quelle sul copione di
          VM (cop. 42/A), note di regia autografe, alcune note tecniche mss.
? Copione n. 42/C, [1976]
app.   Franco Enriquez
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe di Enriquez
? Copione n. 42/D, 1976
app.   VM [?]
p. tit.  da Fedor Dostoevskij, Le notti bianche (Belye noci)
          omaggio in memoria di Luchino Visconti
          di Franco Enriquez
          Compagnia dei Quattro 1976 -’77
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 42/E, 1976
app.    VM [?]
p. tit.  da Fedor Dostoevskij, Le notti bianche (Belye noci)
          omaggio in memoria di Luchino Visconti
          di Franco Enriquez 
          Compagnia dei Quattro 1976 -’77
oss.    copione privo di annotazioni, eccetto una, mss., a p. 16
? Copione n. 42/F, [1976]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione annotato. Note di regia mss. (in fotocopia)

43) Storie del bosco viennese di Odon von Horvath, 1977
- n. 1 copione
? Copione n. 43, 1977
app.    VM
p. tit.  Odon von Horvath, Storie del bosco viennese
          commedia popolare
          Teatro Stabile di Prosa del Friuli-Venezia Giulia
          stagione 1977-78
          annotazioni autografe: VM | settembre ’77 ( anno di merda!  non tutto però! )
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe dell’attrice

44) La vita che ti diedi di Luigi Pirandello, 1978 
- n.1 copione
? Copione n. 44, [1978]
app.   VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo, frequenti note tecniche
          autografe

45) Eloisa e Abelardo di Franco Enriquez, 1978     
- n. 5 copioni
? Copione n. 45/A, 1977
app.    VM [?]
p. tit.  Franco Enriquez, Eloisa e Abelardo
          “Com’è giusto che sia l’Amor non è mai giusto”
          maggio 1977 - dal carcere di Rebibbia: cella 14 del XII braccio
          gennaio 1978 - dall’albergo Europe di Zurigo
oss.    copione annotato. Correzioni autografe di Franco Enriquez e VM, note di regia, note
          tecniche autografe dell’attrice. La stesura non è ancora definitiva, Enriquez annota
          infatti che il testo è ancora da completare (p. 40 v.)
? Copione n. 45/B, 1977
app.    Franco Enriquez
p. tit.  Franco Enriquez, Eloisa e Abelardo
          Heloise und Abelard
          Liebesbrief in theatralischer Form
          [segue l’elenco personaggi]
          Mai 1977- Im Gefängnis von Rebibbia, Zelle 14 der 12 Abteilung
          Jänner 1978 - Im Hotel Europa von Zürich
          annotazione autografa: “Com’è giusto che sia, l’amor non è mai giusto”
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 45/C, 1977
app.   VM [?] 
p. tit.  Franco Enriquez, Eloisa e Abelardo
           Heloise und Abelard
           Liebesbrief in theatralischer Form
             [segue l’elenco personaggi]
           Mai 1977 - Im Gefängnis von Rebibbia, Zelle 14 der 12 Abteilung
           Jänner 1978 - Im Hotel Europa von Zürich
           annotazione autografa di Enriquez: “Com’è giusto che sia, l’amor non è mai giusto”
oss.     copione annotato. Correzioni al testo autografe (in fotocopia)
? Copione n. 45/D, 1977
app.   VM [?] 
p. tit.  Franco Enriquez, Eloisa e Abelardo
          Lettere d’amore in forma di teatro
          “Com’è giusto che sia, l’amor non è mai giusto”
          maggio 1977 - dal carcere di Rebibbia: cella 14 del XII braccio
          gennaio 1978 - dall’albergo Europe di Zurigo
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 45/E, 1977
app.   VM [?] 
p. tit.  Franco Enriquez, Eloisa e Abelardo
          Lettere d’amore in forma di teatro
          “Com’è giusto che sia, l’amor non è mai giusto”
          maggio 1977 - dal carcere di Rebibbia: cella 14 del XII braccio
          gennaio 1978 - dall’albergo Europe di Zurigo
oss.    copione privo di annotazioni

46) L’hai mai vista in scena? di Diego Fabbri, 1979
- n. 8 copioni
? Copione n. 46/A, [1979]
app.    VM
p. tit.  Diego Fabbri, L’hai mai vista in scena?
           per Valeria Moriconi
           regia di Franco Enriquez
           I° tempo
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note tecniche autografe  
? Copione n. 46/B, [1979]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  Diego Fabbri, L’hai mai vista in scena?
           I° tempo
           per Valeria Moriconi
           regia di Franco Enriquez
oss.     copione annotato. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 46/C, [1979]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  Diego Fabbri, L’hai mai vista in scena?
           per Valeria Moriconi
           regia di Franco Enriquez
           II° tempo
oss.     copione annotato. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 46/D, [1979]
app.    Franco Enriquez 
p. tit.  Diego Fabbri, L’hai mai vista in scena?
          per Valeria Moriconi
          regia di Franco Enriquez
          II° tempo
oss.    copione annotato. Correzioni al testo, note di regia autografe
? Copione n. 46/E, [1979]
app.   VM 
p. tit. Diego Fabbri, L’hai mai vista in scena?
          I° tempo
          per Valeria Moriconi
          regia di Franco Enriquez
oss.    copione annotato. Le correzioni presenti (in fotocopia), sono quelle dei testi da cui 
          provengono le fotocopie del testo (cfr. copp. 42/B, C)
? Copione n. 46/F, 1974
app.     VM [?]
p. tit.  Diego Fabbri, La vita artistica di Anna Arfè
          due parti
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 46/G, 1979
app.    VM
p. tit.  Diego Fabbri, La vita artistica di Anna Arfè
          due parti  
oss.    copione annotato. Correzioni al testo. Il fatto che non siano presenti note tecniche
          conferma, come già dal testo, che questo non è il copione usato dall’attrice per la
          rappresentazione
? Copione n. 46/H, 1979
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: elenco dei personaggi]
oss.    copione privo di annotazioni, eccetto alle pp. 3, 24, dove sono apportate correzioni su
          due battute

47) Le Trachinie di Sofocle, 1980
- n. 1 copione
? Copione n. 47, 1980
app.     VM
front:  Sofocle, Le vergini di Trachis  
           traduzione di Umberto Albini, Vico Faggi
           Siracusa 198014
           [fotocopia del frontespizio del libro]
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note tecniche autografe

48) Hedda Gabler di Henrik Ibsen, 1980
- n. 2 copioni
? Copione n. 48/A, [1980]
app.     VM
p. tit.  [Henrik Ibsen], Hedda Gabler
           1 [autografo]
           atto II pag. 21 [autografo]
           atto III pag. 41 [autografo]
           atto IV pag. 51 [autografo]
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 48/B, [1980]
app.    VM
p. tit.  [Henrik Ibsen], Hedda Gabler
          1 [autografo]
oss.    copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo autografe

49) Turandot di Carlo Gozzi, 1981
- n. 1 copione
? Copione n. 49, [1981]
app.    VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina:  elenco dei personaggi]
oss.     copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note tecniche autografe         

50) Emma B. vedova Giocasta di Alberto Savinio, 1981
- n. 13 copioni 
? Copione n. 50/A, [1981]
app.    VM
p. tit.  Alberto Savinio, Emma. Vedova Giocasta
          monologo
          [segue l’inizio del testo drammaturgico] 
oss.   copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe, note di regia mss.
? Copione n. 50/B, [1981]
app.    VM [?]
p. tit.  Alberto Savinio18, Emma. Vedova Giocasta
          monologo
          [segue l’inizio del testo drammaturgico] 
oss.    copione privo di annotazioni, tranne la correzione ms. di una parola a p. 13
? Copione n. 50/C, [1981]
app.   VM [?]
p. tit.  Alberto Savinio, Emma. Vedova Giocasta
           monologo
           [segue l’inizio del testo drammaturgico]  
oss.     copione privo di annotazioni, tranne la correzione ms. di una parola a p. 13
? Copione n. 50/D, [1981]
app.    VM [?]
p. tit.  Alberto Savinio, Emma. Vedova Giocasta
           monologo
           [segue l’inizio del testo drammaturgico] 
oss.     copione privo di annotazioni, tranne la correzione ms. di una parola a p. 13
? Copione n. 50/E, [1981]
app.     VM [?]
p. tit.  Alberto Savinio, Emma. vedova Giocasta
          monologo
          [segue l’inizio del testo drammaturgico] 
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 50/F, [1981]
app.    VM [?]
p. tit.  Alberto Savinio, Emma. vedova Giocasta
           monologo
           [segue l’inizio del testo drammaturgico] 
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 50/G, [1981]
app.    VM
p. tit.  Alberto Savinio, Emma B. vedova Giocasta
          monologo
          [segue l’inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe, poi apportate ai copioni M, N  
? Copione n. 50/H, [2003]
app.    VM [?]
p. tit.  Alberto Savinio, Emma B. vedova Giocasta 
          monologo
          [segue l’inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione annotato. Note di regia e movimenti del personaggio di Emma sul palco in 
          relazione alle note di regia
? Copione n. 50/I, [2003]
app.    VM [?]
p. tit.  Alberto Savinio, Emma B. vedova Giocasta
          monologo
          [segue l’inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 50/L, [2003]
app.    VM [?]
p. tit.  Alberto Savinio, Emma B. vedova Giocasta
          monologo
          [segue l’inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 50/M, [2003]
app.    VM [?]
p. tit.  Alberto Savinio, Emma B. vedova Giocasta
          monologo
          [segue l’inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 50/N, [2003]
app.    VM [?]
p. tit.  Alberto Savinio, Emma B. vedova Giocasta
          monologo
          [segue l’inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 50/O, [?]
app.    VM
p. tit.  Alberto Savinio, Emma B. vedova Giocasta
          monologo
          [segue l’inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

51) Il cavaliere della rosa di Hugo von Hofmannsthal, 1983
- n. 1 copione
? Copione n. 51, 1982
app.    VM
p. tit.  Hugo von Hofmannsthal, Il cavaliere della rosa
oss.   copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo e note tecniche autografe

52) Ekaterina Ivanovna di Leonid Andreev, 1983
- n. 1 copione
? Copione n. 52, 1983
app.    VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note tecniche autografe

53) Vangeli apocrifi trascritti da Marcello Craveri, 1984
- n. 4 copioni
? Copione n. 53/A, [1984]
app.   VM 
p. tit.  Marcello Craveri (nella trascrizione di), I vangeli apocrifi
          Valeria Moriconi
          [segue l’introduzione al testo di Marcello Craveri]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 53/B, [1984]
app.    VM
p. tit.  Marcello Craveri (nella trascrizione di), I vangeli apocrifi
           Valeria Moriconi
           [segue l’introduzione al testo di Marcello Craveri]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe, note di regia mss.
? Copione n. 53/C, [1984]
app.    VM [?]
p. tit.  Marcello Craveri (nella trascrizione di), I vangeli apocrifi
           Valeria Moriconi
           [segue l’introduzione al testo di Marcello Craveri]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note di regia mss.
? Copione n. 53/D, [1984]
app.     VM [?]
p. tit.  Marcello Craveri (nella trascrizione di), I vangeli apocrifi
           Valeria Moriconi
           [segue l’introduzione al testo di Marcello Craveri]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note di regia mss.

54) Le due commedie in commedia di Giovan Battista Andreini, 1984
- n. 2 copioni
? Copione n. 54/A, 1984
app.    VM
p. tit.  Giovan Battista Andreini, Le due commedie in commedia
           soggetto stravagantissimo
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 54/B, [1984]
app.     VM [?]
p. tit.  Giovan Battista andreini, Le due commedie in commedia
           soggetto stravagantissimo
           1627 [ms.]   
oss.     copione privo di annotazioni

55) La Venexiana di Anonimo del ‘500, 1984
n. 1 copione
? Copione n. 55, [1984]
app.    VM
oss.     copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note tecniche autografe

56) La Venexiana di Anonimo del ‘500, 1985
n. 2 copioni
? Copione n. 56/A, [1985]
app.    VM
p. tit.  [Anonimo del ‘500], La Venexiana
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 56/B, [1985]
app.     VM [?]
p. tit.  [Anonimo del ‘500], La Venexiana19
           [segue l’inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione privo di annotazioni

57) Molto rumore per nulla di William Shakespeare, 1985
- n. 1 copione
? Copione n. 57, 1985
app.     VM
p. tit.  William Shakespeare, Molto rumore per nulla
           traduzione di Masolino D’Amico
           adattamento in due tempi di Sandro Sequi
             annotazione autografa: luglio 1985 | Valeria Moriconi
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

58) Tutto è bene quel che finisce bene di William Shakespeare, 1986
- n. 2
? Copione n. 58/A, [1986]
app.    VM
p. tit.  William Shakespeare, Tutto è bene quel che finisce bene
          traduzione e riduzione di Aldo Trionfo, Lorenzo Salveti [logo di Teatro e Società]
note   [p. 88]: introduzione dello spettacolo autografa
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 58/B, [1986]
app.     VM [?]
p. tit.  William Shakespeare, Tutto è bene quel che finisce bene
           traduzione e riduzione di Aldo Trionfo, Lorenzo Salveti [logo di Teatro e Società]
oss.     copione privo di annotazioni

59) Filumena Marturano di Eduardo De Filippo, 1986
- n. 1 copione
? Copione n. 59, [1986]
app.    VM
p. tit.  Eduardo De Filippo, Filumena Marturano
           margine superiore: [logo di Teatro e Società]
           al centro, annotazione autografa: [appunti relativi agli atti e le pagine del testo]
           margine inferiore, annotazione autografa: [una frase in napoletano]
oss.     copione segnato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

60) Orestiade di Eschilo, 1987
- n. 3 copioni 
? Copione n. 60/A, [?]
app.    VM [?]
p. tit.  Eschilo, Agamennone
          [seguono l’elenco dei personaggi e l’inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 60/B, [?]
app.    VM [?]
p. tit.  Eschilo, Coefore
          [seguono l’elenco dei personaggi e l’inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 60/C, [?]
app.    VM [?]
p. tit.  Eschilo, Le Eumenidi
           [seguono l’elenco dei personaggi e l’inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione privo di annotazioni

61) Antonio e Cleopatra di William Shakespeare, 1988
- n. 1 copione
? Copione n. 61, 1986
app.    Agostino Lombardo [?]
p. tit.  William Shakespeare, Antonio e Cleopatra
           traduzione di Agostino Lombardo
           [firma: Agostino Lombardo]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo (in fotocopia), effettuate su molti personaggi e
          con grafie diverse

62) Alla meta di Thomas Bernhard, 1989
- n. 2 copioni
? Copione n. 62/A, [1989]
app.    VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: elenco dei personaggi]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 62/B, [1989]
app.    VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: elenco dei personaggi]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

63) Madame sans gêne di Victorian Sardou, 1989
- n. 5 copioni
? Copione n. 63/A, 1989
app.     VM
p. tit.  Victorian Sardou, Madame sans gêne
          regia di Lorenzo Salveti
          margine superiore: [logo di Teatro e Società]
          annotazioni autografe: VM | novembre 1989
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 63/B, [1989]
app.    VM 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 63/C, [1989]
app.    VM [?] 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni, eccetto correzioni mss. ai nomi francesi sulla prima
          pagina, che vengono scritti in italiano
? Copione n. 63/D, [1989]
app.   VM [?] 
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 63/E, [1989]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni

64) La raccontastorie (Ravensbruck) di Renato Sarti, 1990
- n. 4 copioni
? Copione n. 64/A, 1990
app.    VM
p. tit.  Renato Sarti, La raccontastorie (Ravensbrück)
          [logo di Teatro e Società]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 64/B, [1990]
app.    VM [?] 
p. tit.  Renato Sarti, Ravensbruck
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 64/C, [1990]
app.  VM [?]
p. tit.  Renato Sarti, Ravensbruck
oss.     copione privo di annotazioni
? Copione n. 64/D, 1990
app.    VM [?]
p. tit.  Renato Sarti, Ravensbruck
             agosto 1990
oss.    copione annotato. Correzioni al testo, note di regia mss. (in fotocopia)

65) Giovanna d’Arco al rogo di Paul Claudel, 1991
- n. 2 copioni
? Copione n. 65/A, [1991]
app.    VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: elenco dei personaggi]
oss.     copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 65/B, [1991]
app.    VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: elenco dei personaggi (in 
           francese)]
oss.     copione privo di annotazioni

66) La nostra anima di Alberto Savinio, 1991
- n. 1 copione
? Copione n. 66, 1991
app.   VM
p. tit.  Alberto Savinio, La nostra anima
          versione teatrale di Egisto Marcucci
          regia di Egisto Marcucci
          margine superiore: Teatro E. Flaiano | [logo di Teatro e Società]
                                         annotazioni autografe: VM | luglio 1991 | Spoleto
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note tecniche autografe

67) Trovarsi di Luigi Pirandello, 1992
- n. 1 copione
? Copione n. 67, 1991
app.   VM
p. tit.  Luigi Pirandello, Trovarsi
          regia di Giuseppe Patroni Griffi
          margine superiore: Teatro E. Flaiano | [logo di Teatro e Società]
                                         annotazioni autografe: V. Moriconi | ‘91, ‘92, ‘93     
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

68) Don Sand Don Juan di Enrico Groppali, 1992
- n. 2 copioni
? Copione n. 68/A, [1992]
app.   VM
p. tit.  Enrico Groppali, Don Sand Don Juan
          cerimonia
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe.
? Copione n. 68/B, [1992]
app.   VM [?]
p. tit.  Enrico Groppali, Don Sand Don Juan
          cerimonia
oss.    copione privo di annotazioni

69) La luna di Paolo Puppa (da Massimo Bontempelli), 1993
- n. 1 copione
? Copione n. 69, [1993]
app.   VM
p. tit.  Paolo Puppa, La luna
          da Massimo Bontempelli
oss.    copione annotato. Correzioni al testo, note tecniche e qualche nota di regia autografe

70) Il teatro comico di Carlo Goldoni, 1993
- n. 3 copioni
? Copione n. 70/A, [1993]
app.   VM
p. tit.  Carlo Goldoni, Il teatro comico
oss.   copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 70/B, [1993]
app.   VM
p. tit.  Carlo Goldoni, Il teatro comico
oss.     copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 70/C, [1993]
app.    VM [?]
front.  [Carlo Goldoni], Il teatro comico
oss.     copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo mss.

71) Interrogatorio della Contessa Maria di Aldo Palazzeschi, 1993
- n. 4 copioni
? Copione n. 71/A, 1993
app.   VM
p. tit.  Aldo Palazzeschi, Interrogatorio della Contessa Maria
             annotazioni autografe: VM | Versilia, agosto 1993
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 71/B, [1993]
app.   VM [?]
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo mss.
? Copione n. 71/C, 1993
app.   VM
front.  Aldo Palazzeschi, Interrogatorio della Contessa Maria
          a cura di Fabrizio Bagatti
          Arnoldo Mondadori Editore
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 71/D, 1993
app.    VM
front.  Aldo Palazzeschi, Interrogatorio della Contessa Maria
          a cura di Fabrizio Bagatti
          Arnoldo Mondadori Editore
          annotazione autografa: mancano le seguenti pagine: da 76 a 95 compresa
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe

72) Vetri rotti (Broken glass) di Arthur Miller, 1995
- n. 3 copioni
? Copione n. 72/A, 1994
app.   VM
p. tit.  Arthur Miller, Vetri rotti (Broken glass)
          commedia
          traduzione di Masolino D’Amico
          25 luglio 1994
          annotazioni autografe: VM | [numerazione delle scene nel copione]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 72/B, 1994
app.    VM [?]
p. tit.  Arthur Miller, Vetri rotti (Broken glass)
          commedia
          traduzione: Masolino D’Amico
          10 aprile 1994
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 72/C, 1994
app.    VM [?]
p. tit.  Arthur Miller, Vetri rotti (Broken glass)
          commedia
          traduzione: Masolino D’Amico
          10 aprile 1994
oss.    copione privo di annotazioni

73) La madre confidente di Pierre Marivaux, 1995
n. 1 copione
? Copione n. 73, 1995
app.    VM
p. tit.  [Pierre] Marivaux, La madre confidente
           traduzione di Masolino D’Amico
           [seguono l’elenco dei personaggi e l’inizio del testo drammaturgico]
           annotazione autografa: VM | estate ‘95
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

74) Medea di Euripide, 1996
- n. 2 copioni
? Copione n. 74/A, 1996
app.    Filippo Perrone [suggeritore]
p. tit.  Euripide, Medea
          traduzione della Scuola di Teatro Classico “Giusto Monaco” sotto la direzione di 
          Maria Grazia Ciani
          Istituto Nazionale del Dramma Antico di Siracusa
          1996
          annotazione ms.: Filippo Perrone
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note di regia mss.
? Copione n. 74/B, [1996]
app.    VM [?]
p. tit.  Euripide, Medea
          traduzione: Maria Grazia Ciani [ms.]
          [seguono l’elenco dei personaggi e l’inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni, eccetto correzioni a p. 13

75) La rosa tatuata di Tennessee Williams, 1996
- n. 3 copioni
? Copione n. 75/A, 1995
app.   VM
p. tit.  Tennessee Williams, La rosa tatuata (The rose tattoo)
          traduzione: Masolino d’Amico
          maggio 1995
          margine superiore, annotazione autografa: VM
          margine inferiore: [indirizzo dell’agenzia Flavia Tolnay]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 75/B, 1995
app.    VM [?]
p. tit.  Tennessee Williams, La rosa tatuata (The rose tattoo)
          traduzione di Masolino d’Amico
          maggio 1995 [indirizzo dell’agenzia Flavia Tolnay]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 75/C, 1995
app.    VM [?]
p. tit.  Tennessee Williams, La rosa tatuata (The rose tattoo)
           traduzione di Masolino d’Amico
           maggio 1995 [indirizzo dell’agenzia Flavia Tolnay]
oss.     copione privo di annotazioni

76) Ecuba di Euripide, 1998
- n. 4 copioni
? Copione n. 76/A, [1998]
app.   VM
p. tit.  Euripide, Ecuba
          nota del traduttore Salvatore Nicosia
          [seguono l’elenco dei personaggi e la l’inizio del testo drammaturgico. Accanto 
          all’elenco dei personaggi sono mss. i nomi dei relativi interpreti, non leggibili per la 
          fotocopiatura non nitida]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 76/B, [1998]
app.   VM
p. tit.  Euripide, Ecuba
          nota del traduttore Salvatore Nicosia
          [seguono l’elenco dei personaggi e l’inizio del testo drammaturgico. Accanto all’elenco 
          dei personaggi mss. i nomi dei relativi interpreti]
oss.    copione con scarse annotazioni. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 76/C, [1998]
app.   VM [?]
p. tit.  Euripide, Ecuba
          traduzione di Salvatore Nicosia
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 76/D, [?]
app.   VM [?]
p. tit.  Euripide, Ecuba
          traduzione di Umberto Albini, Vico Faggi
          [segue l’elenco dei personaggi]
oss.    copione con scarse annotazioni. Minime correzioni al testo mss.

77) Diario di Eva di Mark Twain, 1998
- n. 5 copioni
? Copione n. 77/A, [1998]
app.   VM
p. tit.  da Mark Twain, Il diario di Eva
          traduzione e adattamento di Vittorio Spiga
          annotazione ms.: VM 
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 77/B, [1998]
app.   VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe, sottolineature a matita rossa e blu
? Copione n. 77/C, [1998]
app.   VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe, note di regia autografe
? Copione n. 77/D, [1998]
app.   VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo, note tecniche autografe, note di regia autografe  
         (in fotocopia)
? Copione n. 77/E, [1998]
app.    regista o aiuto regista
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.     copione annotato. Note di regia mss.

78) Il gabbiano di Anton Pavlovic Cechov, 1998
- n. 3 copioni
? Copione n. 78/A, 1998
app.    VM
p. tit.  Anton Cechov, Il gabbiano
          Eliseo
          regia di Maurizio Scaparro
          stagione 1998\99
          annotazione autografa: VM
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 78/B, [1998]
app.   VM
p. tit.  [Anton Cechov], Il gabbiano
          commedia in quattro atti
          [seguono l’elenco personaggi e l’inizio del testo drammaturgico]
          annotazione autografa: VM
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 78/C, [1998]
app.   VM [?]
p. tit.  Anton P. Cechov, Ciajka ( Il gabbiano)
          commedia in quattro atti 
          traduzione dal russo di Rosa Molteni Grieco
oss.   copione con scarse annotazioni. Minime correzioni al testo mss.

79) Prima della pensione di Thomas Bernhard, 1999
- n. 3 copioni
? Copione n. 79/A, [1999]
app.   VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo.
           Sulla prima pagina, bianca : versione 18/10 – Roberto Menin | Che altro è il carattere, se
           non ciò che guida l’evento, l’azione? Henry James 
           annotazione autografa: VM]
oss.    copione con numerose annotazioni. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 79/B, [1999]
app.   VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe
? Copione n. 79/C, [?]
app.   VM [?]
p. tit.  Thomas Bernhard, Prima della fine
           una commedia dell'anima tedesca 
           annotazione ms.: traduzione Maria Cristina Pacini
oss.    copione privo di annotazioni

80) Elegia per una signora di Arthur Miller, 1999
- n. 1 copione
? Copione n. 80, 1999
app.   VM
p. tit.  Arthur Miller [ms.], Elegia per una signora
          [segue l’elenco dei personaggi ms.] 
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

81) Un equilibrio delicato di Edward Albee, 2001
- n. 3 copioni nel FM
? Copione n. 81/A, 2000
app.   VM
p. tit.  Edward Albee, Un equilibrio delicato         
          traduzione di Masolino d’Amico
          giugno 2000
          margine inferiore: [logo dell’Agenzia Flavia Tolnay]
          margine superiore, annotazione ms.: VM 
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 81/B, 2000
app.   VM
p. tit.  Edward Albee, Un equilibrio delicato          
          traduzione di Masolino d’Amico
          giugno 2000
          [logo dell’Agenzia Flavia Tolnay]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 81/C, [2001]
app.   VM [?]
p. tit.  Edward Albee, Un equilibrio delicato         
          tre atti
          versione di Masolino d’Amico
oss.    copione privo di annotazioni

82) Il nostro Shakespeare da William Shakespeare, 2001
- n. 2 copioni
? Copione n. 82/A, [2001]
app.   VM
p. tit.  da William Shakespeare, Il nostro Shakespeare
          teatro e poesia
          regia di Maurizio Scaparro
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 82/B, [2001]
app.    VM
p. tit.  [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: indice]
oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

83) I figli della lupa di Luigi Magni, 2001
- n. 2 copioni
? Copione n. 83/A, 2001
app.   VM
p. tit.  [Luigi Magni], I figli della lupa
           I tempo
           20 agosto 2001
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe
? Copione n. 83/B, 2001
app.   VM
p. tit.  [Luigi Magni], I figli della lupa
          II tempo
          settembre 2001
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

84) Gin game di Donald Lee Coburn, 2002
- n. 1 copione
? Copione n. 84, [2002]
app.   Paola Di Girolamo [suggeritrice]
p. tit.  D.L. Coburn, Gin game
          traduzione di Vittorio Spiga       
          annotazione ms.: Paola Di Girolamo
oss.    copione annotato. Note al testo mss.

85) La nemica di Dario Niccodemi, 2003
n. 1 copione
? Copione n. 85, 2003
app.   VM
p. tit.  Dario Niccodemi,  La nemica
          Teatro Biondo-Stabile di Palermo
          margine destro, annotazioni autografe:  VM | Palermo 2003
          margine inferiore, mss.: grazie, Tatiana Niccodemi
oss.    correzioni al testo e note tecniche autografe

86) Questa sera si recita a soggetto di Luigi Pirandello, 2003
- n. 1 copione
? Copione n. 86, 2003
app.   VM
p. tit.  Luigi Pirandello,  Questa sera si recita a soggetto
          Teatro Biondo-Stabile di Palermo
          margine destro, annotazioni autografe:  VM | ottobre 2003
oss.    correzioni al testo e note tecniche autografe

87) Spettri di Heinrik Ibsen, 2004

Elenco degli spettacoli teatrali di cui manca il copione
- Per quanto riguarda l’elenco completo degli spettacoli, si presuppone che il presente integri il precedente elenco, stilato in base ai copioni teatrali del FM.
- Sono indicati, nell’ordine, titolo dell’opera, autore, anno di debutto dello spettacolo.

1)Il medico dei pazzi di Eduardo Scarpetta, 1957.
2)La prima di Sergio Sollima (atto unico dello spettacolo Tempo di ridere), 1958.
3)Estate e fumo di Tennessee Williams, 1959.
4)Il gabbiano di Anton Cechov, 1960.
5)Quando saremo giovani di Ferdinando Di Bagno, 1960.
6)Romanticismo di Gerolamo Rovetta, 1960.
7)Il candeliere di Alfred De Musset, 1960
8)La terra è rotonda di Armand Salacrou, 1960.
9)La lezione di Eugène Ionesco, 1961.
10)Il gesto di Luciano Codignola, 1962.
11)Sogno di una notte di mezza estate di William Shakespeare, 1962.
12)Jacques ovvero la sottomissione di Eugène Ionesco, 1962.
13)Niente per amore di Oreste Del Buono, 1962. Nel volume di quest’opera, compreso nella raccolta libraria del FM (n. inv. OT 496), sono presenti numerose annotazioni autografe di VM
14)Le Fenicie di Euripide, 1963.
15)La voce umana di Jean Cocteau, 1963.
16)Dialoghi del Ruzante di Angelo Beolco, detto Ruzante, 1965.
17)Come vi piace di William Shakespeare, 1966.
18)Festa per la beatificazione di Margherita Gautier, la signora delle camelie, santa di seconda categoria, riduzione di Aldo Trionfo dal romanzo di Alexandre Dumas figlio.
19)Elettra di Euripide, 1970.
20)Giovanna d’Arco al rogo di Paul Claudel, 1977.
21)Edipo di Seneca, 1979.
22)Se tu avessi parlato Desdemona di Christine Bruckner, 1992.
23)Due donne (Emma B. vedova Giocasta di Alberto Savinio, Diario di Eva di Mark Twain), 2000. Inserisco questo spettacolo fra quelli mancanti di copione ma probabilmente VM impiegò per questa messinscena i copioni su cui studiò per le rispettive rappresentazioni e repliche delle due opere. (cfr. Emma B. vedova Giocasta, copp. 50/A-O, Diario di Eva, copp. 77/A-E).
24)Giocando con Shakespeare di e con Valeria Moriconi, 2002.

Premessa alla schedatura dei copioni cinematografici e televisivi

Nel FM sono presenti, oltre ai copioni teatrali, anche undici copioni cinematografici ed undici televisivi di spettacoli interpretati da VM.
I criteri seguiti per la schedatura sono gli stessi di quelli impiegati per i copioni teatrali con minime  modifiche: nella titolatura in grassetto della pellicola viene indicato il nome del regista (per gli spettacoli televisivi invece sono menzionati titolo dell’opera e autore).
I copioni cinematografici e televisivi risultano quasi completamente privi di “note tecniche”.

Schedatura e descrizione dei copioni cinematografici

1) La spiaggia di Alberto Lattuada, 1953
- n. 2 copioni
? Copione n. 1/A, 1953
app.   VM
p. tit.  Alberto Lattuada, La spiaggia
          sceneggiatura: Alberto Lattuada, Luigi Malerba, Rodolfo Sonego, Charles Spaak
          Titanus 1953
oss.    pp. 153-156: sottolineatura di battute e didascalie relative al personaggio interpretato  
         da VM, Gughi
? Copione n. 1/B, 1953
app.  VM [?]
p. tit.  Alberto Lattuada, La spiaggia
          sceneggiatura: Alberto Lattuada, Luigi Malerba, Rodolfo Sonego, Charles Spaak
          Titanus 1953
oss.    correzioni al testo mss. consistenti nell’eliminazione di battute

2) Guardia, guardia scelta, brigadiere e maresciallo di Mauro Bolognini, 1956
- n. 2 copioni
? Copione n. 2/A, [1956]
app.   VM
p. tit.  [Mauro Bolognini], Guardia, guardia scelta, brigadiere e maresciallo
oss.   copione privo di annotazioni
? Copione n. 2/B, [1956]
app.   VM
p. tit.  [Mauro Bolognini], Guardia, guardia scelta, brigadiere e maresciallo
oss.    pp. 179-183: correzioni al testo mss. consistenti nell’eliminazione di battute e aggiunte
          di parole

3) Una voce, una chitarra e un po’ di luna di Giacomo Gentilomo, 1956
- n.1 copione
? Copione n. 3, 1956
app.   VM
 p. tit.  [Giacomo Gentilomo], Una voce, una chitarra e un po’ di luna
          sceneggiatura di Liana Ferri, Carlo Duse, Giacomo Gentilomo
oss.    copione privo di annotazioni

4) I ragazzi dei Parioli di Sergio Corbucci, 1959
- n. 1 copione
? Copione n. 4, [1959]
app.   VM
p. tit.  [Sergio Corbucci], I ragazzi dei Parioli
          soggetto e sceneggiatura di Sergio Corbucci, Luciano Martino
          tratti dalla commedia di L. Martino Ai galli piacciono le stelle
oss.    copione privo di annotazioni

5) Che notte quella notte di Ghigo De Chiara, 1977
- n. 3 copioni
? Copione n. 5/A, [1977]
app.   VM
p. tit.  [Ghigo De Chiara], La notte matta
          sceneggiatura di Ghigo De Chiara
          [indirizzo della Casa Cinematografica Bescrat]
oss.    correzioni al testo mss. La grafia delle battute modificate non appartiene a VM
? Copione n. 5/B, 1976
app.   VM
p. tit.  [Ghigo De Chiara], La notte matta
          sceneggiatura di Ghigo De Chiara
          [indirizzo della Casa Cinematografica Bescrat]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 5/C, [1976]
app.   VM [?]
p. tit.  [Ghigo De Chiara], La notte matta
          sceneggiatura di Ghigo De Chiara
          [indirizzo della Casa Cinematografica Bescrat]
oss.    copione privo di annotazioni

6) La fine è nota di Cristina Comencini, 1992
- n. 2 copioni
? Copione n. 6/A, 1992
app.   VM [?]
p. tit.  [Cristina Comencini], La fine è nota
          febbraio1992
          sceneggiatura di Suso Cecchi D’Amico, Cristina Comencini
          [indirizzo della Casa Cinematografica Cineritmo]
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 6/B, 1992
app.   VM [?]
p. tit.  [Cristina Comencini], La fine è nota
           aprile 1992
          sceneggiatura di Suso Cecchi D’Amico, Cristina Comencini
          [indirizzo della Casa Cinematografica Cineritmo
oss.    copione privo di annotazioni

  Schedatura e descrizione dei copioni televisivi

1) Romeo bar di Guglielmo Giannini, 1958
- n. 1 copione
? Copione n. 1, 1958
app.   VM
p. tit.  Guglielmo Giannini, Romeo bar
          commedia poliziesca in due tempi
          adattamento e sceneggiatura televisiva di Anton Giulio Majano
          regia di Anton Giulio Majano
          segretario di produzione: Yvonne Giannini
          in onda il 24 giugno 1958
          margine superiore, annotazione ms.: Moriconi-Gloria
          margine inferiore, annotazioni mss.: [riassunto di alcune scene dell’opera]
oss.    correzioni al testo consistenti in cambi di battute e note tecniche autografe. Pause,  
  didascalie in cui sono descritti movimenti del personaggio interpretato da VM,  sottolineate o evidenziate con una croce o altri segni

2) Resurrezione di Lev Tolstoj, 1965
- n. 2 copioni
? Copione n. 2/A, [1965]
app.    VM
p. tit.  Leone Tolstoj, Resurrezione
          sceneggiatura di Oreste del Buono, Franco Enriquez
          regia di Franco Enriquez
          margine inferiore: [elenco degli ambienti scenografici della prima puntata e, nella pagina
          successiva, gli elenchi dei personaggi e delle sequenze filmate della prima puntata]
oss.    correzioni al testo consistenti in cambi di battute e note tecniche autografe:
          sottolineata la frase “Smielkòv è morto?” (p.12)
? Copione n. 2/B, [1965]
app.   VM [?]. Segnate alcune battute di Nechliudov, quindi il copione probabilmente
          appartiene all’attore interpretante quel ruolo
p. tit.  Leone Tolstoj, Resurrezione
          sceneggiatura di Oreste del Buono, Franco Enriquez
          regia di Franco Enriquez
          [elenco degli ambienti scenografici della prima puntata e, nella pagina successiva, gli
          elenchi dei personaggi e delle sequenze filmate della prima puntata]
oss.    annotazioni mss. sulla parte di Nechliudov

3) Santa Giovanna  di George Bernard Shaw, 1967
- n. 1 copione
? Copione n. 3, [1967]
app.    Franco Enriquez
p. tit.  George Bernard Shaw, Santa Giovanna
          RAI- Radiotelevisione Italiana, Roma
          una cronaca in sei scene e un epilogo
          traduzione di Paola Ojetti
oss.    correzioni al testo e note di regia autografe, parole sottolineate e pause nelle battute
          di alcuni personaggi

4) Il mulino del Po di Sandro Bolchi, 1971
- n. 5 copioni
? Copione n. 4/A, [1971]
app.    VM [?]
p. tit.  Riccardo Bacchelli, Il mulino del Po
          RAI- Radiotelevisione Italiana, Centro di produzione TV, Milano, sezione DLNS
          prima puntata: Coniglio mannaro
          riduzione e sceneggiatura in cinque puntate di Riccardo Bacchelli, Sandro Bolchi
          regia di Sandro Bolchi       
oss.    indicazioni mss. dei numeri delle scene
? Copione n. 4/B, [1971]
app.   VM [?]
p. tit.  [Riccardo Bacchelli], Il mulino del Po
          RAI- Radiotelevisione Italiana, Centro di produzione TV. RF-Milano, sezione
          DLNS
          seconda puntata: La miseria viene in barca
          regia di Sandro Bolchi        
oss.    indicazioni mss. dei numeri delle scene
? Copione n. 4/C, [1971]
app.    VM [?]
p. tit.  [Riccardo Bacchelli], Il mulino del Po
          RAI- Radiotelevisione Italiana, Centro produzione TV- Milano
          terza puntata: Fine del San Michele
          regia di Sandro Bolchi        
oss.    copione privo di annotazioni 
? Copione n. 4/D, [1971]
app.    VM [?]
p. tit.  [Riccardo Bacchelli], Il mulino del Po
          RAI- Radiotelevisione Italiana, Centro produzione TV- Milano
          quarta puntata: Il comizio
oss.    copione privo di annotazioni
? Copione n. 4/E, [1971]
app.    VM [?]
p. tit.  [Riccardo Bacchelli], Il mulino del Po
          RAI- Radiotelevisione Italiana, Centro produzione TV- Milano
          quinta puntata: Il boicottaggio
oss.    copione privo di annotazioni

5) Macbeth  di William Shakespeare, 1972
- n. 1 copione
? Copione n. 5, 1972
app.    VM [?]
p. tit.  [William Shakespeare], Macbeth
          RAI- Radiotelevisione Italiana, Centro di produzione TV, Roma
          prima parte
          Roma, 6 agosto 1972         
oss.    copione privo di annotazioni

6) Fuori scena di Gina Lagorio, 1986
- n. 1 copione
? Copione n. 5, 1983
app.   VM [?]
p. tit.  Gina Lagorio, Fuori scena
          sceneggiatura: Enzo Muzii
          dal romanzo di Gina Lagorio
 oss:    copione privo di annotazioni

Schedatura e descrizione dei copioni di recital

 1) Omaggio a Eugenio Montale, 1981
- n. 1 copione
Copione n. 1, [1981]
 app.    VM [?]
 p. tit.  Omaggio a Eugenio Montale
 oss.     copione con scarsissime annotazioni. Segni manoscritti sul “programma”, a p. 2.

 2)  Edipo a Colono di Sofocle, 1982
- n. 1 copione
Copione n. 2, [1982]
app.   VM [?]
 p. tit. [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione annotato. Correzioni al testo mss.

3) Notte trasfigurata di Isotta, 1983
- n. 1 copione
Copione n. 3, [1983]
app.   VM
 p. tit. [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]                                        
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe, anche sul v. della coperta        

4) Medea, melologo di Jiri Benda (da Euripide), 1983
n.  4 copioni
Copione n. 4/A, [1983]
app.   VM
 p. tit.   [mancante. Titolo desunto dal testo. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
 oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

Copione n. 4/B, [1983]
app.   VM [?]
 p. tit.   [mancante. Sulla prima pagina: mss.: Medea | Benda
                                                        segue l'inizio del testo drammaturgico]
ril.     mancante. Fogli uniti da un punto metallico
 oss.   copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe in fotocopia

Copione n. 4/C, [1983]
app.   VM
 p. tit.   [mancante. Sulla prima pagina: ms.:Medea | melologo di Jiri Benda su testo di Friedrich
                             Wilhelm Gotter| rifacimento drammaturgico di Lorenzo Arruga
                             Segue l'inizio del testo drammaturgico]
 oss.     copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

Copione n. 4/D, [1983]
app.   VM
 p. tit.   [mancante. Sulla prima pagina: mss.:Pezzo di Euripide | Non è la prima volta | Battute di
                             riferimento | Inizio| Fine]
 oss.     copione annotato. Correzioni al testo mss.

5) Sabato del villaggio, 1987
- n. 1 copione
Copione n. 5, [1987]
app.   VM [?]
p. tit. Giacomo Leopardi, il canto della libertà, lo spettacolo dell'eterno (titolo provvisorio)
          il Centro Studi Leopardiani presenta
          con Valeria Moriconi
          realizzato dagli allievi dei corsi speciali di Regia e Mass media dell'Accademia di Belle
          Arti di Macerata
          lettura della vita e delle opere del poeta proposta dal prof. Sandro Baldoncini
          dell'Università di Macerata         
 oss.    copione privo di annotazioni

6) In vece mia, un piccolo foglio, 1988
- n.1 copione
Copione n.6, [1988]
app.   regista dell'opera [?]
 p. tit.  [mancante. Sulla prima pagina: ms.: I tempo | Dichterliebe op.48, 1840 | Heirich Heine.
                            Segue inizio del testo drammaturgico]
oss.   copione annotato. Note di regia e correzioni al testo mss.

7) Eleonora, ultima notte a Pittsburg di Ghigo De Chiara, 1989 [?]
- n. 2 copioni


Copione n. 7/A, 1989 [?]
app.   VM
 p. tit.   Ghigo De Chiara, Eleonora, ultima notte a Pittsburg
           in alto a destra, annotazione ms.:  3 copie
oss.    copione annotato. Correzioni al testo autografe

 ◦  Copione n. 7/B, 1989 [?]
app.   VM [?]
 p. tit.   Ghigo De Chiara, Eleonora, ultima notte a Pittsburg
oss.    copione privo di annotazioni

8) Se tu avessi parlato Desdemona di Christine Bruckner, 1992
- n. 1 copione
Copione n. 8, [1992]
app.   VM
 front.  Christine Bruckner, Se tu avessi parlato Desdemona
          traduzione di Donatella Frediani
          Longanesi & C.
          Milano 1985
          [fotocopia del frontespizio del libro]
oss.   copione annotato. Correzioni al testo e alcune note tecniche autografe

9) Paolo e Francesca, l'amore sventurato fra musica e letteratura, 1994
- n. 1 copione
 ◦  Copione n. 9, [1994]
app.   VM
 p.tit.  [mancante. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.   copione annotato. Correzioni al testo autografe

10) Concerto grosso per Gianandrea, La Macina, 1998;- n. 1 copione;
Copione n. 10, [1998]
app.   VM [?]
 p.tit.  [mancante. Sulla prima pagina: inizio del testo drammaturgico]
oss.   copione annotato. Note al testo mss.

11) Giocando con Shakespeare di Valeria Moriconi, 2002
- n. 3 copioni
 ◦  Copione n. 11/A, [2002]
app.   VM
 p.tit.  [mancante. Sulla prima pagina: Enrico V – monologo| trad. Dario Del Corno.
                            Segue l'inizio del testo drammaturgico]
oss.   copione annotato. Correzioni al testo e note tecniche autografe

 ◦  Copione n. 11/B, [2002]
app.   regista dell'opera [?]
p.tit.  Giocando con Shakespeare
          recital di Valeria Moriconi
oss.   copione annotato. Correzioni al testo e note di regia mss.

 ◦  Copione n. 11/C, [2002]
app.   regista dell'opera [?]
p.tit.  Giocando con Shakespeare
          recital di Valeria Moriconi
oss.    copione annotato. Correzioni al testo e note di regia mss.

12) L’eredità di Ester di Sandor Marai, 2003
- n. 2 copioni
 ◦  Copione n. 12/A, [2003]
app.   VM [?]
p. tit.  [Sàndor Màrai], L’eredità di Ester
          esercizio sul romanzo di Sandor Marai
          [segue l’inizio del testo drammaturgico]
oss.    copione privo di annotazioni

 ◦  Copione n. 12/B, [2003]
app.   VM [?]
p. tit.  [Sandor Marai], L’eredità di Ester
          esercizio sul romanzo di Sàndor Màrai
          [segue l’inizio del testo drammaturgico]
oss.   copione privo di annotazioni

La librairie GD n'est pas activée sur votre serveur.

 
 
© 2008 Centro Valeria Moriconi | Web Design Studioblu